Vk6na4immagini.cdr
VK6N SERIES VIDEOKITS
VIDEOKIT SERIE VK6N
One Way and Two Way
Norme 's Manual
We recommendThis equipment is installed by aCompetent Electrician, Security orCommunications Engineer
Factory - Office
VIDEX ELECTRONICS S.p.A. Via del lavoro,1 63020 MONTEGIBERTO (AP) - ITALY
Phone: (+39) 0734 - 631669 Fax: (+39) 0734 - 632475 www.videx.it e-mail: [email protected]
Main UK office
Northern UK office
VIDEX SECURITY LTD
VIDEX SECURITY LTD
VIDEX HELLAS Electronics
48 Filolaou Str.
Hammershusgade 15
Trinity Park Trinity Way
Chillingam Industrial Estate
DK - 2100 Copenhagen
Phone: +30 210 - 7521028/7521998 Phone: +45 39 29 80 00
Phone: (+44) 0870 - 3001240
NEWCASTLE UPON TYNE NE6 2XX Fax: +30 210 - 7260712
Fax: +45 39 27 77 75
Fax: (+44) 0208 - 5235825
Phone:(+44) 0870-3001240
e-mail: [email protected]
Fax:(+44) 0191 224 1559
La marcatura CE di conformità indica che il prodotto soddisfa i requisiti delle CE conformity marking indicates that the product respects the requirementsDirettive della Comunità Economica Europea in vigore (in particolare quelle of the applicable European Community Directives in force (specifically73/23/CEE e 93/68/CEE e Compatibilità elettromagnetica 89/336) ad esso 73/23/EEC, 93/68/EEC and the Electromagnetic Compatibility Directiveapplicabili.
La marcatura CE, apposta sui prodotti dal fabbricante (o da un suo CE marking is applied by the manufacturer (or party delegated to do so bymandatario) sotto la propria responsabilità, è stata creata con l'intento di the manufacturer) under their own responsibility. It was created to eliminateeliminare gli ostacoli alla circolazione dei prodotti all'interno degli Stati obstacles to the circulation of products in European Union Member Statesmembri dell'Unione Europea armonizzando diverse normative a carattere by harmonising different national standards.
nazionale.
VK6N VK6N-S VIDEOKIT
VK6N VK6N-S VIDEOKIT
Il VIDEOKIT VK6N è un sistema videocitofonico studiato per una facile The VK6N VIDEOKIT is an easy to install videointercom system. It does not
installazione. Non necessita di cavo coassiale per la trasmissione del segnale require coaxial cable for the video signal and it is equipped with the latest
video ed è dotato di una circuiteria di grande affidabilità. Il posto esterno video, di electronic components to guarantee high quality and reliability. The video
ridotte dimensioni, è disponibile sia in versione con montaggio da incasso outdoor station provided with the kit is a small size, can be flush (VK6N) or
(VK6N) che in quella con montaggio da superficie (VK6N-S). Tutti i videokit sono surface mounted (VK6N-S) and the standard version has a stainless steel front
disponibili anche in versione bifamiliare (-2 ) VK6N-2, VK6N-2S, CVK6N-2, plate. All kits are available in two button version ( )
-2 VK6N-2 (for flush mount) and
ecc. Sono disponibili diverse varianti del kit in base alla placca VK6N-2S (for surface mount).
frontale del posto esterno, che nella versione standard è in acciaio inossidabile :
VK6N/A - VK6N/A-S
posto esterno video in alluminio anodizzato argento.
There are many kit versions
available depending on the door panel finish
VK6N/W - VK6N/W-S
posto esterno video in alluminio verniciato bianco.
VK6N/B - VK6N/B-S
posto esterno video in alluminio verniciato marrone.
VK6N/A - VK6N/A-S video outdoor station in aluminium.
VK6N/BZ- VK6N/BZ-Sposto esterno video in alluminio anodizzato bronzo.
VK6N/W - VK6N/W-S video outdoor station in white finish.
L'Art. VK6N (kit con posto esterno da incasso) è composto da :
VK6N/B - VK6N/B-S video outdoor station in brown finish.
VK6N/BZ- VK6N/BZ-S video outdoor station in bronze finish.
Nr.1 Art.831K - Modulo unità di ripresa che incorpora: una telecamera CCD Art.VK6 ( with flushing outdoor station) is composed by:
di alta qualità, diodi led per illuminazione all'infrarosso, amplificatore audio ed - Nr.1 Art.831K - Outdoor station. It incorporates a high quality CCD camera,
1 pulsante di chiamata. E' completa di scatola da incasso (185x115x30 mm),
leds for infrared illumination, audio amplifiers and one call button. Complete
sostegno con cerniera in acciaio e tettuccio anti-pioggia (209x140x35 mm).
with flush mounting box (185x115x30 mm), module support with hinge and
- Nr.1 Art.3351 - Videocitofono con schermo 4" piatto.
rainshield (209x140x35 mm).
- Nr.1 Art.850K - Trasformatore di alimentazione in barra DIN 5 moduli; - Nr.1 Art.3351 - Videophone with a 4" flat screen monitor.
primario: 127 e 230Vac, sec.24Vac, 1,6 A;
- Nr.1 Art.850K - Power transformer in 5 module DIN box; primary: 127 and
- Nr.1 Norme tecniche;
230 V a.c., secondary 24 V a.c.; power 24VA max.
Come Art.VK6N ma con i componenti necessari per una - Nr.1 - Technical specifications.
installazione bifamiliare: 2 Videocitofoni, 2 Trasformatori ed il posto esterno con 2 Art.VK6N-2: As Art.VK6N but with 2 videophones, 2 power transformer and
pulsanti di chiamata (Art.831K-2).
outdoor station with 2 call push buttons (Art.831K-2).
Art.VK6N-S: Come Art.VK6N ma con scatola di protezione per montaggio a filo Art.VK6-S: As Art.VK6N but with surface mounting outdoor station using box
muro del posto esterno video (dimens.209x140x62 mm).
(209x140x62 mm).
Art.VK6N-2S: Come Art.VK6N-2 ma con posto esterno da superficie.
Art.VK6-2S: As Art.VK6N-2 but with surface
mounting outdoor station using
box (209x140x62 mm).
VIDEOKIT con P.E. in ottone
VIDEOKIT with brass outdoor station
Come il Kit Art.VK6N ma con posto esterno in
As Art.VK6N but with brass outdoor station. The
ottone. Le dimensioni e gli ingombri del posto
outdoor-station dimensions are as shown in Figure
esterno sono come da figura 2. Questo kit è
2. This kit is also available in colour version (One
disponibile anche in versione a colori ma solo e
button version only).
sempre in versione unifamiliare.
CVK6N CVK6N-S VIDEOKIT A COLORI
CVK6N CVK6N-S COLOUR VIDEOKIT
Come il Kit Art.VK6N ma con unità di ripresa a colori (Art.831K
COLOUR e Same as Art.VK6N but with outdoor station Art.831K COLOUR and colour
videocitofono a colori Art.3451. Nella versione standard il posto esterno videophone Art.3451.
monta una placca in acciaio inox e sono disponibili le stesse varianti del kit Outdoor station, in standard version, with front plate in stainless steel,
VK6N: A,W, B e BZ. In assenza di luce permette una buona visione fino alla available also in A, W, B and BZ. In a completely dark place, it illuminates
distanza di 80cm; per migliorare la visibilità notturna illuminare the visitor up to a distance of 80cm. At night, a suitable illumination is
adeguatamente l'ambiente.
required to maintain a good colour image.
VK6NMV VK6NMV-S VIDEOKIT CON MEMORIA VIDEO
VK6NMV VK6NMV-S VIDEOKIT WITH MEMORY
Come il Kit Art.VK6N ma con in dotazione il videocitofono con memoria Same as VK6N but with videophone Art.3551 with video memory and
video Art.3551 ed il relativo alimentatore Art.850K/MV. L'Art.3551 relevant power supply Art.850K/MV. The Art.3551 allows the storage of 32
memorizza, in automatico alla ricezione di ogni chiamata o manualmente su video images, automatically at every external call or manually by pressing
pressione dell'apposito tasto, fino a 32 immagini con relativa data e ora. relevant push button. It also stores date and time of the occurred storage.
Raggiunto il limite delle 32 immagini, la memorizzazione riparte a partire Over 32 images the first stored is replaced by the new one and so on.
dalla prima(vengono sostituite le immagini più vecchie). L'alimentatore The Art.850K/MV is a power supply in 8 modules DIN box; primary 127 and
Art.850K/MV e realizzato in contenitore DIN 8 moduli, accetta in ingresso 230 V a.c., secondary 24 V a.c. 1.6 A (Videophone power supply) and 12 V
127 o 230Vac e fornisce due tensioni in uscita 24Vac 1.6 A (alimentazione dc 0,2 A (memory board power supply).
videocitofono) e 12Vdc 0,2 A (alimentazione memory board).
VKC6N VKC6N-S VIDECODE VIDEOKIT CON TASTIERA DIGITALE APRIPORTA
VKC6N VKC6N-S VIDECODE VIDEOKIT WITH DIGITAL CODELOCK KEYPAD
Come il videokit Art.VK6N ma con
Same as Art.VK6N but with the addition of
l'aggiunta, sul posto esterno, del modulo
a digital code lock module Art.VX800-2L.
tastiera digitale apriporta Art.VX800-2L.
Outdoor station in standard version, with
La versione standard del kit prevede il
front plates in stainless steel, also available
posto esterno con placca in acciaio
in A and BZ.
inossidabile ma sono disponibili anche altre
Flush mounting: back box (305x115x30
due varianti in alluminio (/A) e bronzo (/BZ).
mm), module support with hinge and
Montaggio da incasso: scatola da incasso
rainshield (329x140x35 mm).
Surface mounting: surface mounting box
sostegno con cerniera in acciaio inox e
(329x140x62 mm).
Briefcase dimensions cm. 45x41x10 –
Weight 5 Kg.
The electrical lock is not included in the
Valigia dimensioni 45x41x10 cm.
Peso totale 5 Kg.
La serratura elettrica non è compresa nei
VKX6N VKX6N-S VIDEOKIT con lettore di prossimità
VKX6N VKX6N-S VIDEOKIT with proximity card reader
Come il kit Art.VK6N, ma con l'aggiunta del sistema di controllo accessi As Art.VK6N but with the addition of the VproX proximity access controlVproX.
system. It includes the same components of VK6N plus:
Comprende gli stessi componenti del VK6N più:
-Nr.1Art.849 Proximity Card Reader;
- Nr.1Art.849 Lettore di chiavi di prossimità;
-
-Nr.1Art.VproX20 Control unit for 1 door and 20 proximity keys;
Nr.1 Art.VproX20 Unità di controllo per 1 porta e 20 chiavi di prossimità;
- Nr.3 Art.955/C Chiavi di prossimità in formato "Card" (disponile a -Nr.3Art.955/C Proximity Cards (TagArt.955/T available on request).
richiesta in formato "porta chiavi" Art.955/T).
In the two way kit version (VKX6N-2 or VKX6N-2S) 6 proximity cards are
Nelle versioni bifamiliari del kit (VKX6N-2 o VKX6N-2S) sono fornite 6 chiavi supplied. The front plate in Stainless Steel, available also in /A, /W, /B, /BZ.
di prossimità formato "Card". Come per il VK6N sono disponibili diverse The outdoor station size and protrusion are the same of the VKC6N and
varianti del kit in base alla placca frontale del posto esterno (/A, /W, /B, /BZ). VKC6N-S kits.
Le dimensioni e gli ingombri sono gli stessi dei kit VKC6N e VKC6N-S.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ED
CONNECTION TO MAINS AND
POWER SUPPLY MOUNTING INSTRUCTIONS
La realizzazione dell'impianto deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti The system must be installed according to national rules in force, innormative nazionali, in particolare si raccomanda di:
particular we recommend to:
· Collegare l'impianto alla rete elettrica tramite un dispositivo di · Connect the system to the mains through an all-pole circuit breaker
interruzione omnipolare che abbia una distanza di separazione del
contatto di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di
which shall have contact separation of at least 3mm in each pole and shall
disconnettere tutti i poli simultaneamente;
disconnect all poles simultaneously;
· Il dispositivo di interruzione omnipolare deve essere posizionato in un · The all-pole circuit breaker shall be placed for easy access and the
luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di necessità.
switch shall remain readily operable.
Power Supply Installation
Rimuovere i coperchi copri-morsetti svitando le relative viti e tirandoliverso l'alto;
- Remove the terminal side covers by unscrewing the retaining screws;
- Fissare l'alimentatore su barra DIN o direttamente a parete utilizzando le - Fix the power supply to a DIN bar or directly to the wall using two
viti ed i relativi tasselli ad espansione forniti a corredo;
expansion type screws;
- Togliere la tensione di rete tramite il dispositivo sopra indicato ed eseguire -Switch off the mains using the circuit breaker mentioned above and then
le connessioni come previsto dagli schemi proposti (la connessione versola rete va effettuata in base alla tensione disponibile 127 o 230Vac).
make the connections as shown on the installation diagrams;
- Verificare che non vi siano errori di connessione e che i fili siano ben serrati - Check the connections and secure the wires into the terminals;
- Replace the terminal covers and fix them using the relevant screws;
- Inserire a scatto i coperchi copri-morsetti e fissarli tramite le relative viti;
- When all connections are made, restore the mains.
- Eseguiti tutti i collegamenti, dare tensione all'impianto.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL POSTO ESTERNO
MOUNTING INSTRUCTIONS OF THE OUTDOOR STATION
Scegliere una posizione per il posto
Choose the location for fixing the
esterno tale che i raggi solari o altre fonti
outdoor station ensuring that no sunlight
luminose di forte intensità, non
or other bright light is allowed to shine
colpiscano direttamente l'obiettivo della
directly into the camera lens.
telecamera. Far eseguire i collegamenti
Make all connections following provided
necessari secondo gli schemi proposti,
diagrams; prepare ducts separate from
other electrical lines. For flush
canalizzazioni separate dagli impianti
mounting, set the back box (1) at 165-
ad alto voltaggio. Per il montaggio daincasso, si consiglia di murare la scatola
170 cm from ground level as shown in
(1) all'altezza mostrata in Fig.4 (bordo
superiore della scatola da incasso a165-170 cm da terra)
Montaggio da incasso (Fig.5)
Flush mounting (Fig.5)
(Art.VK6N, VK6NMV, CVK6N, VKC6N,
(Art.VK6N, VK6NMV, CVK6N, VKC6N,
! Murare la scatola da incasso (1) lasciando
! Flush the back box (1) into the wall at 165-
dal bordo superiore a terra, 165-170cm
170 cm from ground level (Fig.4 Page 3).
come mostrato in figura 4 (pagina 3).
! If necessary clean and tidy the fixing holes
! Accertarsi che i fori di fissaggio presenti nella
for module support and other various holes.
scatola da incasso siano ben puliti (in caso
! Fix the rainshield (2) by using the four screws
contrario provvedere alla loro pulizia).
provided (3).
! Montare sulla scatola da incasso il tettuccio
! Insert the hinge (4) of the front support (8)
antipioggia (2) utilizzando le 4 viti in
into the back box and fix it by using the two
dotazione (3) come mostrato in figura 5.
screws provided (5).
! Inserire la cerniera (4) del gruppo "supporto
! Test the system and then complete the
unità di ripresa" (8) nell'apposita sede della
outdoor station mounting.
scatola da incasso e fissarla tramite le 2 viti in
! Rotate the support (8) and fix it to the back
dotazione (5).
box with the screw (9), the plastic spacer (10)
! Passare al collaudo e test dell'impianto
and the alan key provided (11). Mask the
prima di completare il montaggio del posto
screw by using the plastic cover (12)
! ruotare il supporto (8) verso l'alto e fissarlo
alla scatola da incasso, utilizzando la vite (9),l'anello distanziale (10) e la chiave a brucola(11). Ricoprire la sede della vite con ilcoperchio in plastica (12) in dotazione.
Applicare del silicone sulla superficie
Note: to avoid water infiltrations apply silicon
posteriore del tettuccio, prima di fissarlo alla
sealing to the back surface of the rainshield
scatola da incasso,
per sigillare la scatola
then fix it to the back box by using the four
contro eventuali infiltrazioni d'acqua.
screws provided.
Montaggio a filo muro (Fig.6)
Surface mounting (Fig.6)
(Art.VK6N-S, VK6NMV-S, CVK6N-S,
! Installare a filo muro, alle quote mostrate in
!Fix surface box (1) to the wall at 165-170 cm
(Fig.4 di Pagina 3), la scatola di protezione
from ground level (Fig.4on Page 3) by using
(1) utilizzando le quattro viti ad espansione
the four expansion type screws (3) provided.
!Fix hinge (4) of the front support (8) using the
! Fissare la cerniera (4) del gruppo "supporto-
two screws provided (5).
unità di ripresa" (8, utilizzando le due viti in
!Test the system and then complete the
dotazione (5).
! Passare al collaudo e test dell'impianto
outdoor station mounting.
prima di completare il montaggio del posto
!Rotate the support (8) and fix it to the back
box with the screw (9), the plastic spacer (10)
! Ruotare il supporto (8) verso l'alto e fissarlo
and the alan key provided (11). Mask the
alla scatola, utilizzando la vite (9), l'anello
screw by using the plastic cover (12) provided.
distanziale (10) e la chiave a brucola (11).
Ricoprire la sede della vite con il coperchio inplastica (12) in dotazione.
Art.VK6NBR Montaggio del posto
A r t . V K 6 N B R
O u t d o o r
S t a t i o n
! Nel caso di montaggio da superficie, fissare
! For surface mounting, fix surface box to the
(alle quote di Fig.4 Pagina 3) la scatola a
wall at 165-170 cm from ground level (Fig.4
muro con le 4 viti fornite a corredo ed i relativi
on Page 3) using the four expansion type
tasselli ad espansione e procedere con i
screws provided. Continue as described
passi successivi tenendo presente di doverfissare la scatola da incasso (1) alla scatola
below but first fix the back box (1) to the
da superficie invece di murarla.
surface box instead of flushing it into the wall.
! Murare la scatola da incasso (1) lasciando
! Flush into the wall the back box (1) at 165-
dal bordo superiore a terra, 165-170cm
170 cm from ground level (Fig.4 Page 3).
come mostrato in figura 4 (pagina 3).
! If necessary clean and tidy the fixing holes
! Accertarsi che i fori di fissaggio presenti nella
for module support and other various holes.
scatola da incasso siano ben puliti (in caso
! Insert the connector (6) onto the front
contrario provvedere alla loro pulizia).
Collegare il connettore (6) all'unità di ripresa
! Test the system and then complete the
! Sostenendo l'unità di ripresa, passare al
outdoor station mounting.
collaudo e test dell'impianto prima di
! Fix the front panel (2) into the back box (1) by
completare il montaggio del posto esterno.
inserting first the 2 screw (4) into the 2
! Inserire ciascuna delle 2 viti in dotazione (4)
bushes (3) and then into the front panel
nelle relative boccole (3) e quindi negli
through the relevant holes.
appositi fori dell'"unità di ripresa" (2) perfissare quest'ultima alla scatola da incasso
! Cover the 2 screws (4) by screwing the 2
covers (5) to the 2 bushes (3).
! Completare il montaggio del posto esterno
avvitando i 2 riporti "copri-boccola" ( 5) alle2 boccole (3).
Istruzioni di montaggio dei
Applicazione a muro
della piastra di
installation and PCB
Piastra di fissaggio Videocitofono
fissaggio e collegamenti scheda di
! Place the mounting plate A against the wall
! Appoggiare al muro la piastra di fissaggio A
as shown in fig.8 (135cm from floor level);
Piano terra finito
fig.8 (135cm da terra);
and mark the fixing holes for the four wall
prendere i riferimenti dei quattro fori per
plugs B fig.9
) and for the back box C if used
l'inserimento dei 4 tasselli ad espansione B
) which must be flushed into the wall in
(fig.9) e, nel caso si impieghi, prendere il
line with the opening D as shown in fig.9.
riferimento per la
scatola da incasso C
! Once the back box (1) C is flushed into the wall
(fig.9), che dovrà essere murata in posizione
(if used), drill the four fixing holes and insert
centrale rispetto all'apertura D , al fine di agevolare il passaggio
the wall plugs B. Thread the cables through the opening D and fix
dei fili come mostrato in fig.9.
the mounting plate A to the wall with the 4 screws E fig.9
), using a
! Murare (se impiegata) la scatola da incasso(1) C, eseguire i 4 fori Phillips screwdriver.
ed inserire i tasselli ad espansione B. Passare i cavi nell'apertura ! Fit the PCB F against the mounting plate A as shown in fig.9;
D e fissare la piastra A con le 4 viti E
(fig.9), utilizzando un
insert the wires (2) (As short as possible) into terminals G-H. Secure
cacciavite a croce.
them using a terminal screwdriver.
! Appoggiare la scheda di connessione F sulla piastra A come ! Unclip the PCB F fig.9
), rotate it 90º anticlockwise and fit it into its
mostrato in fig.9; inserire(2) i fili (che devono essere più corti
housing as shown in fig.10.
possibile) nelle morsettiere G ed H e serrare con un cacciavite a
taglio.
! Fissati i fili, sfilare la scheda di connessione F fig.9
90º in senso antiorario ed infilarla nella propria sede come
mostrato i n fig.10.
Applicazione del Videocitofono alla piastra
Installing the Videophone onto mounting plate
! Avvicinare, come da fig.10, il videocitofono L alla piastra A per !As shown in fig.10, move the videophone L close to the mounting
agevolare la connessione del flat I.
plate A so that the ribbon cable will reach the connector I.
! Come mostrato in fig.10 inserire il connettore del flat I, che !As shown in fig.10, connect the female plug on the ribbon cable I
fuoriesce dalla parte posteriore del videocitofono, nel connettore
coming from the videophone to the male plug connector M on the
M della scheda di connessione F.
! Facendo corrispondere le 4 fessure presenti sulla base del !Place the videophone L against the 4 hooks N on the mounting
videocitofono L con i 4 incastri N della piastra A, appoggiare il
plate A and push down: the videophone will automatically lock into
video sulla piastra e spingerlo verso il basso fino allo scatto,
place using clasp O as shown in fig.10.
compiendo un movimento come mostrato dalle frecce in fig.10.
!To remove the videophone from the wall, push the clasp O in the
! Per rimuovere il videocitofono, spingere con un cacciavite a taglio direction of the wall with a screwdriver and at the same time push
il dente O verso il muro
e, contemporaneamente, tirare
the videophone upwards.
videocitofono verso l'alto.
Si consiglia di utilizzare una scatola da incasso (non in dotazione
We recommend using a back box in order to contain excess wire
e reperibile sul mercato) al fine di contenere l'eventuale lunghezza behind the back plate.
eccedente dei fili.
The wires must be connected to the terminals as shown on the
I collegamenti alla morsettiera devono essere eseguiti relevant wiring diagrams.
rispettando gli schemi forniti a corredo del videocitofono (perapplicazioni differenti da quelle degli schemi standard, rivolgersi alproprio rivenditore).
La Tabella 1 mostra i segnali dei videocitofoni Art.3351, 3451 e 3551 in Table 1 shows the videophones Art.3351,3451,3551 connections relevant
relazione ai morsetti della scheda di connessione fornita a corredo to the terminals of the PCB connection provided with the Art.3980 (Fig.11).
dell'art.3980 (fig.11).
PCB Connection provided
with Art.3980 see Table 1
Scheda di connessione fornita
Segnali / Signals
a corredo dell'Art.3980 vedi Tab.1
Ingresso segnale video sinc.+.
Comando per accensione videocitofono.
Video Input +sync.
Videophone recall command.
Ingresso fonia.
Comando per autoaccensione - pulsante "
Speech input.
Camera recall output - push button "
Uscita 18-30Vdc per alimentazione posto esterno.
Output 18-30Vdc power supply for outdoor station.
Uscita fonia.
Comando per azionamento apertura porta - pulsante "
Speech output.
Door opening output - push button "
Ingresso 22-24Vac per alimentazione videocitofonoInput 22-24Vac power supply videophone.
Comando pulsante "S2"
Push button "S2"
Uscita nota elettronica di chiamata per citofono o suoneria addizionali.
Output call tone for additional handset or speaker.
Ingresso +12Vdc per alimentazione memory board (solo per Art.3551).
Input +12Vdc memory board power supply (only for Art.3551)
Ingresso segnale video sinc.-.
Video input -sync.
Comando pulsante "S1"
Push button "S1"
Comando pulsante "
Comune pulsanti "
Common push buttons "
Tabella 1 / Table 1
COMPATIBILITÀ CON I PRECEDENTI KIT VK6
PREVIOUS VK6 KITS COMPATIBILITY
Gli Art.3351, 3451 e 3551 sono pienamente compatibili con tutti i kit VK6 The
videophone models 3351,3451,3551 are fully compatible with all
prodotti fino ad oggi.
previous VK6 kits.
Tensioni di alimentazione
Memory Board (solo per Art.3551)
Memory Board (only for Art.3551)
:12Vdc (+1V -4V)
Assorbimento a riposo
Memory Board (solo per Art.3551)
Memory Board (only for Art.3551)
Assorbimento massimo in funzione
Max absorption on call
Videocitofono / Videophone
Memory Board (solo per Art.3551)
Memory Board (only for Art.3551)
Temperatura di lavoro
: -10 +50 Cº
SEZIONE DEI FILI
WIRES & SECTIONS
Per le connessioni Video e quelle audio, suggeriamo di utilizzare delle Video connections and Audio connections must be wired in twisted pair : paircoppie di fili intrecciati: una coppia per la linea video (morsetti " "
the video lines (terminals "1" and "15" signals "V2" and "V1"), pair the audio
segnali "V2" e "V1") ed una coppia per quella audio (morsetti " "
lines (terminals "2" and "6" signals "2" and "1").
segnali "2" ed "1").
Dal trasformatore al videocitofono max 20 mt.:
Between transformer and videophone 20 mt max:
2 fili da 1 mm2 (e 2 fili 0,35mm2 con l'alimentatore Art.850K/MV nel kit 2 wires 1 mm2 (plus 2 wires 0,35 mm2 with power supply Art.850K/MV inVK6NMV).
Dal videocitofono al posto esterno:
Between videophone and outdoor station:
per VK6N, VK6NMV, VKC6N, VKX6N
For VK6N, VK6NMV, VKC6N, VKX6N
: tutti i fili da 0.35 mm .
up to 50 mt
: all wires 0.35 mm .
: fili + e - da 0.75 mm2; tutti gli altri da 0.5 mm .
from 50 to 100 mt
: wires + and – 0.75 mm ;
2 other wires 0.5 mm .
tutti gli altri da 0.75 mm .
from 100 to 200 mt : wires + and – 1.5 mm ;
2 other wires 0.75 mm2
per il CVK6N
tutti gli altri 0.35 mm .
up to 50 mt
: wires + and – 0.5 mm ;
2 other cables 0.35 mm .
tutti gli altri 0.5 mm .
from 50 to 100 mt
: wires + and – 1 mm ;
2 other cables 0.5 mm .
tutti gli altri 0.75 mm .
from 100to 200 mt
: wires + and – 2 mm ;
2 other cables 0.75 mm .
INSTALLAZIONE E COLLAUDO IMPIANTO
INSTALLATION AND TESTING
! Eseguire tutti i collegamenti secondo gli schemi proposti.
! Carry out connections accurately using wiring diagram provided.
! Verificare la corretta esecuzione delle connessioni e dare tensione all' ! Be sure that all connections are well made and then power on the system.
! Check that card name illumination leds are switched on.
! Controllare che i led di illuminazione del porta cartellino siano accesi.
! Press call button (Ref.6 Page.8):
! Premere il pulsante di chiamata (Rif.6 Pag.8):
an electronic tone will be heard from the videointercom (the handset must
se l'installazione è stata eseguita correttamente, l'altoparlante interno al
be replaced) for 3 seconds (During this time adjust the call tone volume by
videocitofono (con cornetta agganciata) emetterà una nota modulata per
operating the relevant control
Ref.11 Page.8), at the same time the
3 sec (regolare il volume della nota, agendo sul relativo controllo
videophone will light up and the picture will appear.
Rif.11 Pag.8) e contemporaneamente il monitor mostrerà l'immagine ! Set the Contrast
and the Brightness
to adjust the quality of picture, by
ripresa dalla telecamera.
operating the relevant controls (Ref.9 and 10 page 8).
! Ottimizzare la qualità dell' immagine agendo sulle slitte di regolazione ! Verify the audio quality(all circuits are adjusted to have an optimum audio
(rif. 9 e 10 pag.8).
quality) by picking up the handset and talking with the outdoor station. If
! Verificare la qualità audio (di fabbrica i circuiti sono tarati per un ottimo
necessary adjust the volume levels
by operating trimmers that are
livello audio) del sistema sollevando la cornetta per conversare con il
located on the back side of outdoor station:
posto esterno e, se necessario, eseguire le regolazioni dei volumi tramite i
>operate trimmer to adjust the speaker volume of outdoor station.
trimmer presenti sul retro di quest'ultimo:?
to adjust the microphone volume of outdoor station.
agire sul trimmer
per il volume dello speaker del posto esterno;
If it is necessary, reduce volumes to avoid feedback.
?agire sul trimmer
per il volume del microfono del posto esterno.
! Press button
to operate the electric lock.
Nel caso si sentano dei fischi (effetto Larsen), diminuire il livello deivolumi.
! Premere il tasto
per aprire la serratura elettrica.
! In the VIDECODE Art.VKC6N the electric lock can be operated by typing
! Nel VIDECODE KIT Art.VKC6N verificare il corretto azionamento della
in the access code previously stored on the codelock Art.VX800-2L. To
serratura elettrica, anche tramite la digitazione del codice utente sulla
program Art.VX800-2L see attached specifications.
tastiera del Art.VX800-2L. Per la programmazione del VX800-2L leggerele istruzioni allegate.
! In the VIDEPROX Art.VKX6N the electric lock can be activated by placing
! Nel VIDEPROX KIT Art.VKX6N verificare il corretto azionamento della
near the card reader (Art.849) the provided proximity cards (Art.955/C).
serratura elettrica avvicinando le carte di prossimità (Art.855C) al lettore
For VproX 20 operating mode and programming make reference to the
(Art.849) incorporato nel posto esterno. Per il funzionamento del VproX
20 e la sua programmazione, fare riferimento alle istruzioni allegate.
! Nei VIDEOKIT Art.VK6NMV verificare il corretto funzionamento della ! In the VIDEOKITS Art.VK6NMV verify all memory board functionality by
memoria video (incorporata nel videocitofono) facendo riferimento alle
making reference to relevant enclosed instructions.
relative istruzioni fornite a corredo.
The videophone switches off when the handset is replaced or after 2
Il videocitofono si spegne riagganciando la cornetta o trascorsi 2 minuti dalla minutes of conversation.
ricezione della chiamata.
The recall can be:
L'auto-accensione può essere:
> audio and video by picking up the handset;
> audio e video sollevando la cornetta;
> only video by pressing the button " "
> solo video premendo il tasto " "
When all tests have been completed,, it is necessary to complete (see
Dopo aver effettuato tutti i controlli, occorre completare (vedi fig.5, 6 e 7 a pictures 5,6 and 7 on page 4) the outdoor station (surface or flush) mounting.
pagina 4) il montaggio del posto esterno.
Se si manifestano problemi di funzionamento, si consiglia di effettuare i seguenti if the system doesn't works, make the following preliminary tests:controlli preliminari:
! Check the mains power between terminals 230 Vac (or 127 Vac) and 0 of power
! verificare che sia presente la tensione di rete sui morsetti 230Vac (o 127Vac) e 0 del
trasformatore di alimentazione Art.850K.
! Check voltage output "24 Vac" on transformer: if there is no voltage output, be sure
! Verificare la tensione di uscita "24Vac" del trasformatore: l'eventuale assenza di tale
that the fuse 1,6A is not cut off; before replacing a fuse with another of same value be
tensione può essere causata dall'interruzione del
fusibile da 1,6A; prima di
sure there are no short circuits or overloads.
sostituire il fusibile interrotto, con uno avente le stesse caratteristiche, accertarsi che ! Check the mains between terminals + and -: it must be between 18 and 30 Vdc.
non ci siano cortocircuiti o un anomalo sovraccarico.
! Be sure that the connector (where all wires from video outdoor station are
! Verificare la tensione fra i morsetti + e -: dovrebbe essere compresa fra 18 e 30Vdc.
connected) is well plugged.
! Verificare, sul retro del posto esterno, che il connettore per i collegamenti sia inserito
correttamente negli appositi pin, che i fili di connessione siano inseriti nei morsetti In case of others defects, check signals and tensions on the following terminalsgiusti e che siano saldamente serrati.
(referred on ground terminal -), depending on various situations:
Se i precedenti controlli sono andati a buon fine, ma continuano a manifestarsi deidifetti, si consiglia di procedere alla misurazione delle tensioni ed alla verifica deisegnali presenti sui morsetti durante il funzionamento. Le misurazioni vanno eseguitein riferimento al morsetto di massa " "
+12V a riposo.
+12V in standby.
+3,5V con pulsante "auto-accensione" · premuto.
+3,5V with recall button · pressed.
+0,6V e segnale fonico, con cornetta sollevata ( fonia dal microfono
+0,6V and audio signal, with picked up handset: audio outdoor station
posto esterno verso auricolare cornetta).
microphone towards handset earphones.
+12V a riposo.
+12V in standby.
0V con pulsante "apri-porta"
0V with door opening
button pressed.
+4V e segnale fonico, con cornetta sollevata (fonia da
+4V and audio signal, with picked up handset: audio from handset
cornetta verso altoparlante P.E.)
microphone towards outdoor station loudspeaker.
0V a riposo.
0V in standby.
Segnale video sinc.
dopo la chiamata o autoaccensione
Video signal, sync.
after call or recall.
(comando per accensione videocitofono).
(videophone power on signal)
0V a riposo.
0V in standby.
Segnale video sinc.
dopo la chiamata o autoaccensione.
Video signal, sync.
after call or recall.
0V a riposo.
0V in standby.
durante la ricezione della chiamata.
during reception of the call.
Durante l'apertura della serratura elettrica.
during electric lock opening.
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
VK6N, VK6N-S, CVK6N, CVK6N-S
VK6N, VK6N-S, CVK6N, CVK6N-S
Videokit bianco e nero e a colori
Videokit B&W or Colour
VIDEOCITOFONO: ART.3351 O 3451
VIDEOPHONE: ART.3351 OR 3451
Tasto Apriporta.
Door Opening Button.
Video Recall Button.
Tasto di Servizio.
Service Button.
Tasto di Servizio.
Service Button.
Tasto di Servizio.
Service Button.
Video contrast image adjustment.
10. Regolazione Luminosità.
10. Video brightness image adjustment.
Regolazione Volume nota di chiamata.
Electronic call tone volume control.
12. Ponticelli mobili JP1 e JP2 per chiusura impedenza a 75 .
12. JP1 and JP2 jumpers to close impedance at 75W.
13. Scheda di connessione.
13. PCB connections.
POSTO ESTERNO VIDEO: 831K O 831K-COLOR
VIDEO OUTDOOR STATION: 831K OR 831K-COLOR
Tettuccio antipioggia (per il VK6N.) o scatola per montaggio a filo 1.
Rainshield (for VK6N.) or mounting box (for VK6N.S).
muro (per il VK6N.S).
Cover for fixing plate screw.
Tappo di copertura per la vite di fissaggio della placca.
CCD camera lens.
Obiettivo telecamera CCD.
6 infrared illumination LEDS: they allow you to see the visitor up to 80
6 LED agli infrarossi (o LED ad emissione di luce bianca per il CVK6N)
cm in a completely dark place; additional illumination is required in
per l'illuminazione notturna: consentono, in totale assenza di luce, di
case of larger distances.
vedere un visitatore fino ad una distanza di 80cm. Per distanze 5.
Illuminated card name.
superiori è necessaria una illuminazione supplementare.
Call button.
Loudspeaker for audio reception; trimmer for volume adjustment.
Tasto di chiamata.
Microphone; trimmer for sensitivity adjustment.
Altorparlante e relativo trimmer di regolazione volume.
Microfono e relativo trimmer di regolazione del volume.
SCHEMA DI INSTALLAZIONE VK6NMV VK6NMV-S
WIRING DIAGRAM VK6NMV VK6NMV-S
VIDEOKIT CON MEMORIA VIDEO
VIDEOKIT WITH MEMORY BOARD
SCHEMA DI INSTALLAZIONE VKC6N VKC6N-S
WIRING DIAGRAM VKC6N VKC6N-S
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
VK6N-2/ VK6N-2S, VKC6N-2/ VKC6N-2S,
VK6N-2/ VK6N-2S, VKC6N-2/ VKC6N-2S,
È possibile collegare altri videocitofoni in parallelo (Max 3) a quello in Two more videophones can be connected in parallel (max 3) to the onedotazione, come mostrato dallo schema sottostante. Ciascun videocitofono provided, by making the connections described; every additionaladdizionale necessita di un trasformatore di alimentazione Art.850K.
videophone needs a transformer Art.850K. The default position for the
L'impostazione standard per i jumper JP1 e JP2 è in posizione "B": nel videophone's jumpers JP1 and JP2 is "B": when you have more
caso di più videocitofoni collegati in parallelo, per ognuno di essi ad videophones in a parallel connection (to adjust the impedance of the
eccezione dell'ultimo (normalmente quello più lontano), spostare i video signal),for each one except the last (normally the farthest
due jumper in posizione "A" al fine di adattare l'impedenza del segnale connected), put the JP1 and JP2 jumpers in position
video. E' possibile collegare un citofono Art. 3111
o un altoparlante An intercom Art.3111 or an additional loudspeaker Art.512A can be
supplementare Art. 512A in parallelo a ciascun videocitofono.
connected in parallel to every videophone.
COME UTILIZZARE I PULSANTI DI SERVIZIO
HOW TO USE THE SERVICE PUSH BUTTONS
Lo schema sottostante mostra alcuni esempi delle funzioni che è possibile The diagram below shows some samples of using the service push buttonseseguire tramite i pulsanti di servizio " "
·· "S1" "S "
2 . Tutti i pulsanti di servizio "
·· "S1" "S2 ." All the service push buttons close to common terminal "C" so
chiudono il contatto verso il morsetto "C" per cui le funzioni che possono the available services are relevant to the signal connected to this terminal.
svolgere, sono legate al segnale che si collega a quest'ultimo.
Source: http://pdfstream.manualsonline.com/c/ccf05ee0-2da7-4183-9885-6b7852eba3f7.pdf
Federación de Asociaciones de Scouts de España y otros símbolos y otros símbolos Este documento recoge la descripción y reglas de uso del Uniforme Scout, común a todas las Organizaciones Federadas, así como de sus insignias, distintivos, símbolos y signos de identificación. Tiene el carácter de Anexo al Reglamento Interno de la Federación y con su mismo rango normativo, según establece en su artículo 125.1, viniendo a sustituir al hasta ahora vigente.
PLM®EDICIÓN 12 0 1 1 dasideb Oe díauG Guía de Manejo de Claudia Milena Gómez Giraldo Médica cirujana, Universidad de Caldas, Manizales. Especialista en medicina interna, Universidad del Valle, Cali. Especialista en endocrinología, Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá. Endocrinóloga Hospital Universitario San Ignacio, Bogotá